Độ ta không độ nàng tiếng Trung – Lời bài hát có phiên âm

Cùng Hoa ngữ Tầm Nhìn Việt học tiếng Trung qua bài hát : “Độ ta không độ nàng” các bạn nhé, đây là 1 bài hát rất hay do Tô Đàm Đàm và Giai Bằng 苏谭谭 & 佳鹏 trình bày – 渡我不渡她 – Dù wǒ bùdù tā (Vietsub, pinyin, remix)

Học hát tiếng Trung
Lời bài hát độ ta không độ nàng tiếng Trung

Tiếng Trung + phiên âm và dịch nghĩa tiếng Việt bài hát Độ ta không độ nàng

渡我不渡她
Dù wǒ bùdù tā
Độ ta không độ nàng

我前几世种下不断的是牵挂
wǒ qiān jǐ shì zhǒng xià bùduàn de shì qiānguà
ủa tren chỉ sư chủng xe pu toan tơ sư tren qua
Những vướng bận từ vài kiếp trước vẫn mãi không dứt

小僧回头了嘛诵经声变沙哑
xiǎo sēng huítóu le ma sòng jīng shēng biàn shāyǎ
xẻo xâng huấy thấu lơ ma xung chinh sâng pen sa dả
Tiểu tăng hoàn tục rồi sao, tiếng tụng kinh ngày một nhỏ đi

这寺下再无她菩提不渡她
zhè sì xià zài wú tā pútí bù dù tā
chưa xư xe chai ú tha p’ú thí pu tu tha
Ngôi chùa này vẫn không có cô ấy, bồ đề không độ cô ấy

几卷经文难留这满院的冥花
jǐ juǎn jīng wén nán liú zhè mǎn yuàn de míng huā
chỉ choẻn chinh uấn nán liếu chưa mản doen tơ mính hoa
Thì vài cuốn kinh thư khó mà giữ được cô ấy, cả một sân đầy hoa bỉ ngạn

你离开这个家爱恨都无处洒
nǐ líkāi zhè ge jiā ài hèn dōu wú chǔ sǎ
nỉ lí khai chưa cưa che ai hân tâu ú trủ xả
Nàng rời khỏi ngôi nhà này khiến mọi yêu hận đều không có nơi giãi bày

还能回头了嘛看你微笑脸颊
hái néng huítóu le ma kàn nǐ wēixiào liǎnjiá
hái nấng huấy thấu lơ ma khan nỉ uây xeo lẻn ché
Còn có thể quay đầu lại sao, để nhìn nàng mỉm cười

怎能脱下袈裟来还你一个家
zěn néng tuō xià jiāshā lái hái nǐ yī gè jiā
chẩn nấng thua xe che sa lái hái nỉ i cưa che
Làm sao để cởi xuống áo cà sa để trả lại cho nàng một ngôi nhà

为何渡我不渡她
wèihé dù wǒ bù dù tā
uây hứa tu ủa pu tu tha
Tại sao độ ta không độ nàng

这风儿还在刮乱了谁的年华
zhè fēng ér hái zài guā luàn le shuí de niánhuá
chưa phâng ớ hái chai qua loan lơ suấy tơ nén hóa
Gió vẫn đang thổi, làm đảo lộn tuổi tác của ai

他留起了长发收起了木鱼吧
tā liú qǐ le cháng fā shōu qǐ le mùyú ba
tha liếu trỉ lơ tráng pha sâu trỉ lơ mu úy pa
Cô ấy nuôi lại tóc dài, cất mõ đi

菩提下再无她又度过几个夏
pútí xià zài wú tā yòu dùguò jǐgè xià
p’ú thí xe chai ú tha dâu tu cua chỉ cưa xe
Dưới cây bồ đề sẽ không còn cô ấy, qua thêm vài mùa hè nữa

眼睛还红嘛她已经不在啦
yǎn·jing hái hóng ma tā yǐ jing bùzài la
dẻn chinh hái húng ma tha ỉ chinh pu chai la
Mắt vẫn còn đỏ sao, cô ấy đã không còn ở đây nữa rồi

晨钟再敲几下不渡世间繁花
chén zhōng zài qiāo jǐ xià bù dù shìjiān fánhuā
trấn chung chai treo chỉ xe pu tu sư chen phán hoa
Tiếp tục gõ chuông sớm không độ qua những phồn hoa trên thế gian

我也低头笑着再不见你长发
wǒ yě dītóu xiào zhe zài bu jiàn nǐ cháng fā
ủa dể ti thấu xeo chưa chai pu chen nỉ tráng pha
Ta cũng cúi đầu cười, sẽ không còn được nhìn thấy mái tóc nàng nữa

笑问佛祖啊渡千百万人家
xiào wèn fózǔ ā dù qiān bǎiwàn rénjiā
xeo uân phú chủ a tu tren pải oan rấn che
Cười hỏi Phật tổ, độ qua trăm ngàn người

Độ ta không độ nàng
Bài hát thịnh hành nhất

为何渡我不渡她
wèihé dù wǒ bù dù tā
uây hứa tu ủa pu tu tha
Tại sao độ ta không độ nàng

这风儿还在刮乱了谁的年华
zhè fēng ér hái zài guā luàn le shuí de niánhuá
chưa phâng ớ hái chai qua loan lơ suấy tơ nén hóa
Gió vẫn đang thổi, làm đảo lộn tuổi tác của ai

他留起了长发收起了木鱼吧
tā liú qǐ le cháng fā shōu qǐ le mùyú ba
tha liếu trỉ lơ tráng pha sâu trỉ lơ mu úy pa
Anh ấy nuôi lại tóc dài, cất mõ đi

菩提下再无她又度过几个夏
pútí xià zài wú tā yòu dùguò jǐgè xià
p’ú thí xe chai ú tha dâu tu cua chỉ cưa xe
Dưới cây bồ đề sẽ không còn cô ấy, qua thêm vài mùa hè nữa

眼睛还红嘛她已经不在啦
yǎn·jing hái hóng ma tā yǐ jing bùzài la
dẻn chinh hái húng ma tha ỉ chinh pu chai la
Mắt vẫn còn đỏ sao, cô ấy đã không còn ở đây nữa rồi

晨钟再敲几下不渡世间繁花
chén zhōng zài qiāo jǐ xià bù dù shìjiān fánhuā
trấn chung chai treo chỉ xe pu tu sư chen phán hoa
Tiếp tục gõ chuông sớm không độ qua những phồn hoa trên thế gian

我也低头笑着再不见你长发
wǒ yě dītóu xiào zhe zài bu jiàn nǐ cháng fā
ủa dể ti thấu xeo chưa chai pu chen nỉ tráng pha
Ta cũng cúi đầu cười, sẽ không còn được nhìn thấy mái tóc nàng nữa

笑问佛祖啊渡千百万人家
xiào wèn fózǔ ā dù qiān bǎiwàn rénjiā
xeo uân phú chủ a tu tren pải oan rấn che
Cười hỏi Phật tổ, độ qua trăm ngàn người

为何渡我不渡她
wèihé dù wǒ bù dù tā
uây hứa tu ủa pu tu tha
Tại sao độ ta không độ nàng

这菩提下再无他
zhè pútí xià zài wú tā
chưa p’ú thí xe chai ú tha
Dưới cây bồ đề sẽ không còn cô ấy

这凡众一啊你还能听到吗
zhè Fán Zhòng Yī ā nǐ hái néng tīng dào ma
chưa phán chung i a nỉ hái nấng thing tao ma
Phàn Chúng Nhất, ngài vẫn nghe thấy chứ

你曾渡了千百万人家
nǐ céng dù le qiān bǎiwàn rénjiā
nỉ trấng tu lơ tren pải oan rấn che
Ngài từng độ trăm ngàn người

可可是为什么
kěkě shì wèishén me
khửa khửa sư uây sấn mơ
Nhưng, nhưng vì sao

渡我不渡她啊。
dù wǒ bù dù tā ā
tu ủa pu tu tha a
Độ ta lại không độ nàng.


la
La.

Cảm ơn các bạn đã dành thời gian để tham khảo tài liệu của chúng tôi.

Nếu muốn tìm hiểu thêm về tiếng Trung, xin hãy liên hệ trung tâm Hoa ngữ Tầm Nhìn Việt ngay để tham khảo các khóa học từ cơ bản tới nâng cao nhé!

Trung tâm Hoa ngữ Tầm Nhìn Việt:

Địa chỉ:

Chi nhánh 1: Số 36/10 đường Nguyễn Gia Trí (đường D2 cũ), Phường 25, Quận Bình Thạnh, Tp.HCM.

Liên hệ ngay: 0948 969 063

Chi nhánh 2: Số 462/11-15 Nguyễn Tri Phương, Phường 9, Quận 10, Tp.HCM

Liên hệ ngay: 0899 499 063

✉ Email: customercare@youcan.edu.vn

➡ Website: https://youcan.edu.vn/



source https://khoahoctiengtrung.com/do-ta-khong-do-nang-tieng-trung/

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Học Tiếng Trung Quốc Cơ Bản - Hoa Ngữ Tầm Nhìn Việt

Font chữ Trung Quốc | Chi tiết download & cài đặt

Bộ Kỷ Trong Tiếng Trung | Cách Viết Bộ Thủ 几 jī